The Willow Maid - Erutan (katethegreat19)
πολύ ωραίο βίντεο για όσους γνωρίζουν Αγγλικά... θα φέρω την μετάφραση να το απολαύσετε...
Ένας νεαρός άνδρας περπάτησε μέσα στο δάσος
A young man walked through the forest
Με τη φαρέτρα και το κυνηγετικό του τόξο
With his quiver and hunting bow
Άκουσε μια νεαρή κοπέλα να τραγουδάει
He heard a young girl singing
Και ακολούθησε τον ήχο παρακάτω
And followed the sound below
Εκεί βρήκε την κοπέλα
There he found the maiden
Ποιος ζει στην ιτιά
Who lives in the willow
Την φώναξε καθώς την άκουγε
He called to her as she listened
Από ένα δαχτυλίδι από φρυγανιές κόκκινο
From a ring of toadstools red
«Έλα μαζί μου κοπέλα μου
'Come with me my maiden
Έλα από το κρεβάτι της ιτιάς σου»
Come from thy willow bed'
Τον κοίταξε γαλήνια
She looked at him serenely
Και κούνησε μόνο το κεφάλι της.
And only shook her head.
«Δες με τώρα, μια αχτίδα φωτός στο moondance
'See me now, a ray of light in the moondance
Δείτε με τώρα, δεν μπορώ να φύγω από αυτό το μέρος
See me now, I cannot leave this place
Άκουσέ με τώρα, ένα στέλεχος τραγουδιού στο δάσος
Hear me now, a strain of song in the forest
Μη μου ζητάς να ακολουθήσω εκεί που οδηγείς»
Don't ask me, to follow where you lead'
Ένας νεαρός άνδρας περπάτησε μέσα στο δάσος
A young man walked through the forest
Με λουλούδι και πράσινο παλτό
With a flower and coat of green
Η αγάπη του είχε μαλλιά σαν φωτιά
His love had hair like fire
Τα μάτια της μια σμαραγδένια λάμψη
Her eyes an emerald sheen
Τυλίχτηκε στην ομορφιά
She wrapped herself in beauty
Τόσο νέος και τόσο γαλήνιος
So young and so serene
Στάθηκε εκεί κάτω από την ιτιά
He stood there under the willow
Και της έδωσε το κίτρινο άνθος
And he gave her the yellow bloom
«Κορίτσι καρδιά μου που έχεις αιχμαλωτίσει
'Girl my heart you've captured
αχ θα ήμουν ο γαμπρός σου»
Oh I would be your groom'
Είπε ότι δεν θα τον παντρευόταν ποτέ
She said she'd wed him never
Ούτε κοντά, ούτε μακριά, ούτε σύντομα
Not near, nor far, nor soon
«Δες με τώρα, μια αχτίδα φωτός στο moondance
'See me now, a ray of light in the moondance
Δείτε με τώρα, δεν μπορώ να φύγω από αυτό το μέρος
See me now, I cannot leave this place
Άκουσέ με τώρα, ένα στέλεχος τραγουδιού στο δάσος
Hear me now, a strain of song in the forest
Μη μου ζητάς να ακολουθήσω εκεί που οδηγείς»
Don't ask me, to follow where you lead'
Ένας νεαρός άνδρας περπάτησε μέσα στο δάσος
A young man walked through the forest
Με τσεκούρι κοφτερό σαν μαχαίρι
With an axe sharp as a knife
Θα πάρω την πρασινομάτινη νεράιδα
I'll take the green-eyed fairy
Και θα είναι η γυναίκα μου
And she shall be my wife
Μαζί της θα μεγαλώσω τα παιδιά μου
With her I'll raise my children
Μαζί της θα ζήσω τη ζωή μου
With her I'll live my life
Η κοπέλα έκλαψε όταν τον άκουσε
The maiden wept when she heard him
Όταν είπε ότι την άφηνε ελεύθερη
When he said he'd set her free
Πήρε το τσεκούρι του και το χρησιμοποίησε
He took his axe and used it
Να κατεβάσει το αιωνόβιο δέντρο της
To bring down her ancient tree
«Τώρα η ιτιά σου έπεσε
'Now your willow's fallen
Τώρα μου ανήκεις"
Now you belong to me'
«Δες με τώρα, μια αχτίδα φωτός στο moondance
'See me now, a ray of light in the moondance
Δείτε με τώρα, δεν μπορώ να φύγω από αυτό το μέρος
See me now, I cannot leave this place
Άκουσέ με τώρα, ένα στέλεχος τραγουδιού στο δάσος
Hear me now, a strain of song in the forest
Μη μου ζητάς να ακολουθήσω εκεί που οδηγείς»
Don't ask me, to follow where you lead'
Τον ακολούθησε έξω από το δάσος και σωριάστηκε στη γη
She followed him out the forest, and collapsed upon the earth
Τα πόδια της είχαν περπατήσει αλλά μια απόσταση,
Her feet had walked but a distance,
Από την καταπράσινη γη της γέννησής της
From the green land of her birth
Έσβησε σε ένα λουλούδι,
She faded into a flower,
Αυτό θα άνθιζε για μια φωτεινή παραμονή
That would bloom for one bright eve
Δεν μπορούσε να πάρει από το δάσος,
He could not take from the forest,
Αυτό που ποτέ δεν ήταν γραφτό να φύγει.
What was never meant to leave.
ΠΗΓΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ:
https://www.google.com/search?q=The+Willow+Maid&sourceid=chrome&ie=UTF-8#wptab=si:AMnBZoGXoTwEAOOPJv19080y853KxIfSYUWCMsZnYLn5FQ9m4V-AeikVngGweArqyMtHzR1nDN42ezEu4WvaIM53ckByiVgdxOGagRCutx-8ducZ5HwyFTSAZcsljKhXfhbXEZw1t5egYKzEvsjxZpx-tdCGQLAlXU53gTQMvVT-hRCPxXtN2KmMjR0TiQiNd8KfO9wfmjh-
Lamprini T.