Τρίτη 5 Μαρτίου 2024

A Prayer for my Daughter, Ουίλιαμ Μπάτλερ Γέιτς (William Butler Yeats),The Second Coming

Ο Ουίλλιαμ Μπάτλερ Γέιτς, γιος του Ιρλανδού ζωγράφου Τζον Μπάτλερ Γέιτς, θεωρείται ένας από τους κορυφαίους αγγλόφωνους ποιητές του 20ού αιώνα. Ασχολήθηκε με την ποίηση, την πεζογραφία, το θέατρο, το δοκίμιο και τη μελέτη (BIKIΠAIΔEIA)


A Prayer for my Daughter    //W. B. Yeats 1865 – 1939

  • Share on Facebook
  • Share on Twitter
  • Share on Tumblr
  • View print mode

Once more the storm is howling, and half hid
Under this cradle-hood and coverlid
My child sleeps on. There is no obstacle
But Gregory's wood and one bare hill
Whereby the haystack- and roof-levelling wind,
Bred on the Atlantic, can be stayed;


Για άλλη μια φορά η καταιγίδα ουρλιάζει και μισο-κρύφτηκε 

Κάτω από αυτή την κουκούλα και το κάλυμμα 

Το παιδί μου κοιμάται. 

Δεν υπάρχει κανένα εμπόδιο 

Αλλά το ξύλο του Γρηγόρη και ένας γυμνός λόφος 

Όπου ο άνεμος που ισοπεδώνει τα άχυρα και την οροφή, 

Εκτρέφεται στον Ατλαντικό, μπορεί να μείνει.



And for an hour I have walked and prayed
Because of the great gloom that is in my mind.

Και για μια ώρα περπάτησα και προσευχήθηκα 

Λόγω της μεγάλης κατήφειας που υπάρχει στο μυαλό μου.


I have walked and prayed for this young child an hour
And heard the sea-wind scream upon the tower,
And under the arches of the bridge, and scream
In the elms above the flooded stream;
Imagining in excited reverie
That the future years had come,
Dancing to a frenzied drum,
Out of the murderous innocence of the sea.

Περπάτησα και προσευχήθηκα για αυτό το μικρό παιδί μια ώρα 

Και άκουσε τον άνεμο της θάλασσας να κραυγάζει στον πύργο, 

Και κάτω από τις καμάρες της γέφυρας, και ουρλιάξτε

 Στις φτελιές πάνω από το πλημμυρισμένο ρέμα. 

Φαντάζομαι σε ενθουσιασμένη ονειροπόληση 

Ότι είχαν έρθει τα επόμενα χρόνια, 

Χορεύοντας σε ένα ξέφρενο τύμπανο

, Από τη δολοφονική αθωότητα της θάλασσας.


May she be granted beauty and yet not
Beauty to make a stranger's eye distraught,
Or hers before a looking-glass, for such,
Being made beautiful overmuch,
Consider beauty a sufficient end,
Lose natural kindness and maybe
The heart-revealing intimacy
That chooses right, and never find a friend.

Μακάρι να της χαριστεί ομορφιά και όμως όχι 

Ομορφιά να ταράζει το μάτι ενός ξένου, 

Ή το δικό της μπροστά σε έναν υαλοπίνακα, για τέτοια, 

Το να είσαι όμορφος πάρα πολύ, 

Θεωρήστε την ομορφιά επαρκές τέλος,

 Χάστε τη φυσική καλοσύνη και ίσως 

Η αποκαλυπτική οικειότητα 

Αυτό επιλέγει σωστά και δεν βρίσκει ποτέ φίλο.


Helen being chosen found life flat and dull
And later had much trouble from a fool,
While that great Queen, that rose out of the spray,
Being fatherless could have her way
Yet chose a bandy-leggèd smith for man.
It's certain that fine women eat
A crazy salad with their meat
Whereby the Horn of Plenty is undone.

Η επιλογή της Ελένης βρήκε τη ζωή επίπεδη και βαρετή

 Και αργότερα είχε πολλά προβλήματα από έναν ανόητο,

 Ενώ αυτή η μεγάλη Βασίλισσα, που αναδύθηκε από το σπρέι,

 Το να είναι χωρίς πατέρα θα μπορούσε να έχει τον τρόπο 

Ωστόσο, διάλεξε έναν σιδηρουργό με τα πόδια.

 Είναι σίγουρο ότι οι καλές γυναίκες τρώνε 

Μια τρελή σαλάτα με το κρέας τους 

Με τον οποίο το Κέρας της Αφθονίας αναιρείται.



In courtesy I'd have her chiefly learned;
Hearts are not had as a gift but hearts are earned
By those that are not entirely beautiful;
Yet many, that have played the fool
For beauty's very self, has charm made wise,
And many a poor man that has roved,
Loved and thought himself beloved,
From a glad kindness cannot take his eyes.

Από ευγένεια θα είχα μάθει κυρίως εδώ.

 Οι καρδιές δεν δίνονται ως δώρο, αλλά οι καρδιές κερδίζονται 

Από εκείνους που δεν είναι εντελώς όμορφοι. 

Ωστόσο, πολλοί, που έπαιξαν τον ανόητο 

Για τον εαυτό της ομορφιάς, έχει γίνει σοφή η γοητεία, 

Και πολλοί φτωχοί που έχουν περιπλανηθεί, 

Αγάπησε και θεωρούσε τον εαυτό του αγαπημένο, 

Από μια χαρούμενη καλοσύνη δεν μπορεί να πάρει τα μάτια του.



May she become a flourishing hidden tree
That all her thoughts may like the linnet be,
And have no business but dispensing round
Their magnanimities of sound,
Nor but in merriment begin a chase,
Nor but in merriment a quarrel.
O may she live like some green laurel
Rooted in one dear perpetual place.

Το μυαλό μου, γιατί τα μυαλά που έχω αγαπήσει, 

Το είδος της ομορφιάς που έχω εγκρίνει,

 Ευημερεί αλλά λίγο, έχει στερέψει αργά,

 Ωστόσο, ξέρει ότι πρέπει να πνιγεί από μίσος 

Μπορεί να είναι όλων των κακών πιθανοτήτων αρχηγός. 

Αν δεν υπάρχει μίσος στο μυαλό 

Επίθεση και μπαταρία του ανέμου 

Ποτέ δεν μπορεί να σκίσει το λινό από το φύλλο.

Μακάρι να γίνει ένα ανθισμένο κρυφό δέντρο 

Για να είναι όλες οι σκέψεις της σαν τα λινά,

 Και δεν έχουν δουλειά παρά μόνο να δίνουν γύρους

 Η μεγαλοψυχία τους στον ήχο,

 Ούτε α


My mind, because the minds that I have loved,
The sort of beauty that I have approved,
Prosper but little, has dried up of late,
Yet knows that to be choked with hate
May well be of all evil chances chief.
If there's no hatred in a mind
Assault and battery of the wind
Can never tear the linnet from the leaf.

Το μυαλό μου, γιατί τα μυαλά που έχω αγαπήσει, 

Το είδος της ομορφιάς που έχω εγκρίνει, 

Ευημερεί αλλά λίγο, έχει στερέψει αργά, 

Ωστόσο, ξέρει ότι πρέπει να πνιγεί από μίσος 

Μπορεί να είναι όλων των κακών πιθανοτήτων αρχηγός. 

Αν δεν υπάρχει μίσος στο μυαλό Επίθεση και μπαταρία του ανέμου 

Ποτέ δεν μπορεί να σκίσει το λινό από το φύλλο.




An intellectual hatred is the worst,
So let her think opinions are accursed.
Have I not seen the loveliest woman born
Out of the mouth of Plenty's horn,
Because of her opinionated mind
Barter that horn and every good
By quiet natures understood
For an old bellows full of angry wind?

Το διανοητικό μίσος είναι το χειρότερο, 

Ας σκεφτούμε λοιπόν ότι οι απόψεις είναι καταραμένες.

 Δεν έχω δει την πιο όμορφη γυναίκα να γεννιέται 

Από το στόμιο του κέρατου του Plenty, 

Λόγω της γνώμης της Ανταλλάξτε αυτό το κέρατο και κάθε καλό 

Από ήσυχη φύση κατανοητή

 Για μια παλιά φυσούνα γεμάτη θυμωμένο αέρα;



Considering that, all hatred driven hence,
The soul recovers radical innocence
And learns at last that it is self-delighting,
Self-appeasing, self-affrighting,
And that its own sweet will is Heaven's will;
She can, though every face should scowl
And every windy quarter howl
Or every bellows burst, be happy still.


Λαμβάνοντας υπόψη ότι, όλο το μίσος οδηγείται από αυτό

 Η ψυχή ανακτά τη ριζική αθωότητα 

Και μαθαίνει επιτέλους ότι απολαμβάνει τον εαυτό του,

 Αυτοκαταπραϋντικό, αυτοκαταφρονητικό,

 Και ότι η δική του γλυκιά θέληση είναι θέλημα του Ουρανού. 

Μπορεί, αν και κάθε πρόσωπο πρέπει να σκυθρωπεί 

Και κάθε θυελλώδη ουρλιαχτό 

Ή κάθε φυσούνα σκάει, να είσαι χαρούμενος ακόμα.



And may her bridegroom bring her to a house
Where all's accustomed, ceremonious;
For arrogance and hatred are the wares
Peddled in the thoroughfares.
How but in custom and in ceremony
Are innocence and beauty born?
Ceremony's a name for the rich horn,
And custom for the spreading laurel tree.

Και να τη φέρει ο γαμπρός της σε ένα σπίτι 

Όπου όλοι είναι συνηθισμένοι, τελετουργικό.

 Γιατί η αλαζονεία και το μίσος είναι τα εμπορεύματα

 Πεταγμένο στους δρόμους. 

Πώς αλλά κατά έθιμο και σε τελετή 

Γεννιούνται η αθωότητα και η ομορφιά; 

Η τελετή είναι ένα όνομα για το πλούσιο κέρατο,

 Και έθιμο για τη δάφνη που απλώνει. 




From Michael Robartes and the Dancer (Cuala Press, 1921)

Από τον Michael Robartes and the Dancer (Cuala Press, 1921)


..................

Γνωριμία με τον Γέϊτς... 

ΠΗΓΗ: https://poets.org/poem/prayer-my-daughter

Άννα Μπάτλερ Γέϊτς , δεξιά


και μετάφραση γκουγκλ.. 

////////////////////////////////////////////

ψάχνοντας ιδού και μετάφραση Γιώργου  Σεφέρη... 

ΠΗΓΗ: https://logotexniaskepsi.wordpress.com/2020/12/26/%CF%84%CE%BF-%CF%80%CE%BF%CE%AF%CE%B7%CE%BC%CE%B1-%CF%84%CE%B7%CF%82-%CE%B5%CE%B2%CE%B4%CE%BF%CE%BC%CE%AC%CE%B4%CE%B1%CF%82-the-second-coming-%CE%B4%CE%B5%CF%85%CF%84%CE%AD%CF%81%CE%B1-%CF%80/

Το Ποίημα της Εβδομάδας | 

The Second Coming / Η Δευτέρα Παρουσία του William Butler Yeats, 

μετάφραση: Γιώργος Σεφέρης 


The Second Coming Turning and turning in the widening gyre 

The falcon cannot hear the falconer; 

Things fall apart; the centre cannot hold;

 Mere anarchy is loosed upon the world, 

The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere 

The ceremony of innocence is drowned; 

The best lack all conviction, while the worst 

Are full of passionate intensity. 


Surely some revelation is at hand; 

Surely the Second Coming is at hand. 

The Second Coming!   Hardly are those words out 

When a vast image out of Spiritus Mundi 

Troubles my sight: somewhere in sands of the desert

 A shape with lion body and the head of a man, 

A gaze blank and pitiless as the sun,

 Is moving its slow thighs, while all about it 

Reel shadows of the indignant desert birds.

The darkness drops again; but now I know

 That twenty centuries of stony sleep

 Were vexed to nightmare by a rocking cradle, 

And what rough beast, its hour come round at last,

 Slouches towards Bethlehem to be born? 



~ Η Δευτέρα Παρουσία

 Γυρίζοντας ολοένα σε κύκλους που πλαταίνουν 

Το γεράκι δεν μπορεί ν’ ακούσει πια το γερακάρη•

 Τα πάντα γίνουνται κομμάτια• το κέντρο δεν αντέχει. 

Ωμή αναρχία λύθηκε στην οικουμένη, 

Απ΄το αίμα βουρκωμένος λύθηκε ο ποταμός, και παντού

Η τελετή της αθωότητας πνίγεται• 

Οι καλύτεροι χωρίς πεποίθηση, ενώ οι χειρότεροι 

Είναι γεμάτοι από την ένταση του πάθους.

 Σίγουρα κάποια αποκάλυψη θα είναι κοντά• 



Σίγουρα η Δευτέρα Παρουσία θα είναι κοντά. 

Η Δευτέρα Παρουσία! Δεν πρόφταξα να σώσω αυτό το λόγο 

Και μια μεγάλη εικόνα γέννημα του Spiritus Mundi 

Θολώνει τη ματιά μου: κάπου στην άμμο της ερήμου 

Μορφή με σώμα λιονταριού και το κεφάλι ανθρώπου, 

Ένα άδειο βλέμμα κι αλύπητο σαν ήλιος, 

Κινείται με μηρούς αργούς, καθώς τριγύρω 

Στροβιλίζουνται ίσκιοι αγανακτισμένων πουλιών. 



Το σκοτάδι ξαναπέφτει• τώρα όμως ξέρω 

Πώς είκοσι βασανισμένοι αιώνες πετρωμένου ύπνου

 Κεντρίστηκαν από ένα λίκνο λικνισμένο κατά το βραχνά,

 Και ποιο ανήμερο θεριό, μια που ήρθε τέλος η ώρα του, 

Μουντά βαδίζει για να γεννηθεί προς τη Βηθλεέμ. 


Ουίλιαμ Γιέιτς (W.B.Yeats, 1865)

 Μετάφραση: Γιώργος Σεφέρης, ΑΝΤΙΓΡΑΦΕΣ, 1965, Εκδ. ΙΚΑΡΟΣ

///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////



W.B Yeats' best poems

την ΔΕΥΤΕΡΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑ την ακούμε ως 2ο ποίημα στο βίντεο... 

Lamprini T. 


Κυριακή 3 Μαρτίου 2024

When David Heard , όταν η Δαυΐδ άκουσε...

 When David heard (Thomas Tomkins)

When David Heard (Tomkins) The Gesualdo Six at Ely Cathedral

1΄ και 27'' αρχίζει το μοιρολόϊ... Ω... γυιε μου... 

When David heard that Absalom was slain 

He went up into his chamber over the gate and wept 

And thus he said; 

When David heard that Absalom was slain

 He went up into his chamber over the gate and wept

 And thus he said; 

My son, my son 

O Absalom my son 

Would God I had died for thee!


και μία γκουγκλ μετάφραση... 

Όταν ο Δαβίδ άκουσε ότι ο Αβεσσαλώμ σκοτώθηκε

 Ανέβηκε στην κάμαρά του πάνω από την πύλη και έκλαψε 

Και έτσι είπε· 


Όταν ο Δαβίδ άκουσε ότι ο Αβεσσαλώμ σκοτώθηκε 

Ανέβηκε στην κάμαρά του πάνω από την πύλη και έκλαψε 

Και έτσι είπε· 


Ο γυιος μου, ο γυιος μου 

Ω Αβεσσαλώμ γυιε μου 

Θεέ μου, να είχα πεθάνει για σένα!

................

Σε ένα σεμινάριο το είχα ακούσει... ευκαιρία να το κοινοποιήσω... 

Μην σού τύχει... 


Lamprini T. 


Y.Γ.  Ποιος ήταν ο Αβεσσαλώμ;... 
ΠΗΓΗ: ΒΙΚΙΠΑΙΔΕΙΑ

Το όνομα Αβεσσαλώμ είναι σύνθετη εβραϊκή λέξη «άμπα + σαλόμ», που σημαίνει «πατέρας ειρήνης» ή «ειρηνικός» την οποία και απέδωσαν οι «Εβδομήκοντα» μεταφραστές της Αγίας Γραφής με το όνομα Αβεσσαλώμ. 
Ο Αβεσσαλώμ ήταν ο τρίτος γιος του προφητάνακτα Δαυίδ, περίφημος για την ομορφιά του και ιδίως για τα πλούσια και ωραία μαλλιά του. «Δεν υπήρχε, κατά τις Γραφές, μεταξύ των Ισραηλιτών άλλος τόσο ωραίος όπως ο Αβεσσαλώμ, όπου από τα πέλματα των ποδιών του μέχρι τη κορυφή της κεφαλής του δεν παρουσίαζε το παραμικρό ελάττωμα».

 Τον κατέλαβε όμως η υπεροψία όταν έγινε αντικείμενο θαυμασμού και αγάπης από τον λαό. Αυτό συνετέλεσε στην υποψία του Βασιλέως πατέρα του όταν ο Αβεσσαλώμ σκότωσε τον μεγαλύτερο αδελφό του, τον Αμνών, πρωτότοκο γιο του Δαυίδ. Ο Αβεσσαλώμ προκειμένου να αποφύγει τη πατρική οργή αυτοεξορίσθηκε στη Γεσσούρ, όπου και παρέμεινε εκεί τρία χρόνια μέχρι που ο πατέρας του, του επέτρεψε την επιστροφή του. 

Εκμεταλλευόμενος όμως ο Αβεσσαλώμ την αγάπη που του έτρεφε ο λαός μόλις επέστρεψε εξήγειρε αυτόν σε επανάσταση εναντίον του πατέρα του. Τότε ο Δαυίδ αναγκάσθηκε να εγκαταλείψει την πρωτεύουσα της χώρας του την Ιερουσαλήμ και να μεταβεί εκτός αυτής, όπου αφού συγκέντρωσε στρατεύματα, κινήθηκε πλέον εναντίον του γιου του επιστρέφοντας στη πόλη. 

Αρχηγός του βασιλικού στρατού ανέλαβε ο στρατηγός Ιωάβ, με την ρητή όμως εντολή να μη σκοτώσει τον Αβεσσαλώμ. Τα αντίπαλα στρατεύματα συναντήθηκαν κοντά στο δάσος του Εφραίμ, όπου και ακολούθησε λυσσώδης μάχη που κατέληξε σε νίκη του Ιωάβ, αφού κατέσφαξε και όσους συνέλαβε αιχμαλώτους.
 
 Ο Αβεσσαλώμ επιβαίνοντας σε ημίονο προσπάθησε να διασωθεί και καθώς αυτό κάλπαζε τα ωραία του μαλλιά μπλέχτηκαν σε κλαδιά του δάσους, όπου και έμεινε κρεμασμένος μέχρι που τον πρόφθασε ο Ιωάβ. Παρά όμως την εντολή που είχε λάβει, διαπέρασε με το ακόντιό του το σώμα του κρεμασμένου Αβεσσαλώμ στο στήθος, όπου και πέθανε

Αλλόφρων ο Δαυίδ θρήνησε το θάνατο του γιου του. Από εκείνους τους θρήνους παρέμεινε παροιμιώδης ο αντίλαλος: «Υιέ μου, Υιέ μου Αβεσσαλώμ».







Κυριακή 25 Φεβρουαρίου 2024

Ο Henrik Nordbrandt ήταν Δανός ποιητής

 Ο Henrik Nordbrandt ήταν Δανός ποιητής, μυθιστοριογράφος και δοκιμιογράφος. Έκανε το λογοτεχνικό του ντεμπούτο το 1966 με την ποιητική συλλογή Digte. Του απονεμήθηκε το Βραβείο Λογοτεχνίας του Nordic Council το 2000 για την ποιητική συλλογή Drømmebroer.

 Ο Henrik Nordbrandt ήταν Δανός ποιητής


Πληροφορίες γέννησης: 21 Μαρτίου 1945, Φρεντερικσμπέργκ, Δανία 

Απεβίωσε: 31 Ιανουαρίου 2023


.......................


Henry Nordbrandt /  Η αγάπη μας είναι σαν το Βυζάντιο Βίντεο και ερμηνεία Χρήστος Νταρακτσης


ΠΗΓΗ:  Για την μετάφραση από Περσικά... Ελληνικά... 

https://farzanehdorri.wordpress.com/2014/08/08/vores-kaerlighed-er-som-byzantium-af-henrik-nordbrandt-pa-persisk-ved-farzaneh-dorri/

Vores kærlighed er som Byzantium. Af Henrik Nordbrandt. På persisk ved Farzaneh Dorri Henrik Nordbrandt in Persian

Η αγάπη μας είναι σαν το Βυζάντιο. Του Henrik Nordbrandt. Στα περσικά από την Farzaneh Dorri Henrik Nordbrandt στα περσικά

 عشق ما مانند امپراتوری بیزانس است. سروده هنریک نوردبرندت. ترجمه فرزانه دُرّی عشق ما مانند امپراتوری بیزانس در آخرین عصرگاه حیات آن است. من تصور می کنم درخشش نور بر چهره ی کسانی که در خیابان ها ازدحام کردند یا در گروه های کوچک در گوشه و کنار خیابان ها و میادین اجتماع می کردند و به آهستگی با هم صحبت می کردند می بایست یادآور

Η αγάπη μας μοιάζει με τη Βυζαντινή Αυτοκρατορία στα τελευταία της χρόνια. Φαντάζομαι τη λάμψη του φωτός στα πρόσωπα εκείνων που συνωστίζονταν στους δρόμους ή μαζεύονταν σε μικρές ομάδες στις γωνιές των δρόμων και των πλατειών και μιλούσαν αργά ο ένας στον άλλο.

 درخششی باشد که چهره ی تو داراست وقتی موهایت را عقب می زنی و به من می نگری. تصور می کنم که آنها خیلی درباره چیزهای بی اهمیت، با هم حرفی نگفته اند یا که سعی کرده اند صحبت کنند ولی گفتگویشان متوقف شده است بدون یافتن مجال برای ابراز کردن آنچه که می خواستند بگویند دوباره تلاش کردند و دوباره رشته کلام را رها کردند سپس به یکدیگر نگاه کردند و بعد با

Το πρόσωπό σου είναι όμορφο όταν τραβάς τα μαλλιά σου και με κοιτάς. Φαντάζομαι ότι δεν μιλούσαν πολύ για ασήμαντα πράγματα, ή ότι προσπάθησαν να μιλήσουν αλλά η συνομιλία τους σταμάτησε χωρίς να έχουν την ευκαιρία να εκφράσουν αυτό που ήθελαν να πουν, προσπάθησαν ξανά και τα παράτησαν ξανά, μετά κοιτάχτηκαν μεταξύ τους και τότε με


 چشمانشان به پایین نگریستند. مثلاً نمادهای بسیار قدیمی، درخششی را دارا هستند که شعله های آتش در شهری که در حال سوختن است، دارد یا درخششی که یک مرگ قریب الوقوع در عکسهای مردگان در لحظات نخستین وقوع مرگ در خاطر بازماندگان برجای می گذارد. وقتی در بستر روی به سوی تو برمی گردانم، احساس ورود به کلیسایی را دارم که سالها پیش از این به آتش کشیده شده و سوخته است و فقط تاریکی در چشم نمادهای آن باقی مانده است تاریکی شعله هایی که روزی آنها را سوخت و محوشان کرد.


Κοίταξαν κάτω. Για παράδειγμα, πολύ παλιά σύμβολα έχουν τη λάμψη που έχουν οι φλόγες μιας φλεγόμενης πόλης ή τη λάμψη που αφήνει ένας επικείμενος θάνατος στις φωτογραφίες των νεκρών τις πρώτες στιγμές του θανάτου για τους επιζώντες. Όταν γυρίζω προς το μέρος σου στο κρεβάτι, έχω την αίσθηση ότι μπαίνω σε μια εκκλησία που πυρπολήθηκε και κάηκε χρόνια πριν, και μόνο σκοτάδι μένει στα μάτια των συμβόλων της, το σκοτάδι των φλογών που κάποτε τα έκαιγαν και τα έσβησαν.

/////////////////////////////////////////////

Oversat fra dansk til persisk ved Farzaneh Dorri Translation Copyright © Farzaneh Dorri 2014 Share this: TwitterFacebook Skrevet den 8. august 2014 af Farzaneh Dorri Posted in Translations- Danish Poetry شعر دانمارکmed emneordet Farzaneh Dorri, 

Μετάφραση από τα δανικά στα περσικά από την Farzaneh Dorri Μετάφραση Πνευματικά δικαιώματα © Farzaneh Dorri 2014 Μοιραστείτε το: TwitterFacebook Γράφτηκε στις 8 Αυγούστου 2014 από την Farzaneh Dorri Δημοσιεύτηκε στο Μεταφράσεις- Δανέζικη ποίηση شعر دانماركμε τη λέξη θέματος Farzaneh Dorri,


Henrik Nordbrandt, Il nostro amore è come Bisanzio, Ode til blæksprutten og andre kærlighedsdigte, Vores kærlighed er som Byzantium, شعر دانمارک. Indlæg navigation Forrige Forrige indlæg: NÆSTENHED. AF HENRIK NORDBRANDT. PÅ PERSISK VED FARZANEH DORRI Næste Næste indlæg: DRØM. AF HENRIK NORDBRANDT. PÅ PERSISK VED FARZANEH DORRI

Henrik Nordbrandt, Il nostro amore è come Bisanzio, Ode to the octopus and other love poems, Our love is like Byzantium, شعر دانمارك. Πλοήγηση ανάρτησης Προηγούμενη Προηγούμενη ανάρτηση: ΣΧΕΔΟΝ. ΤΟΥ HENRIK NORDBRANDT. ΣΤΑ ΠΕΡΣΙΚΑ ΤΟΥ FARZANEH DORRI Επόμενη επόμενη δημοσίευση: DREAM. ΤΟΥ HENRIK NORDBRANDT. ΣΤΑ ΠΕΡΣΙΚΑ ΤΟΥ FARZANEH DORRI


η μετάφραση Γκουγκλ... 


Lamprini T. 




ποίηση από Σουηδία


(Edith Södergran, 1892-1923)


 ΕΙΔΑ ΕΝΑ ΔΕΝΤΡΟ…

Είδα ένα δέντρο που ήταν μεγαλύτερο απ΄ όλα τ΄ άλλα
και γεμάτο κρέμονταν απρόσιτα κουκουνάρια∙
είδα έναν μεγάλο ναό με ανοιχτές πόρτες
και όλοι όσοι έβγαιναν έξω ήταν χλωμοί κι ανθεκτικοί
κι έτοιμοι να πεθάνουν∙

είδα μια γυναίκα που χαμογελαστή και καλλωπισμένη
έριξε τα ζάρια για την ευτυχία της
και είδε ότι έχασε.

Ένας κύκλος χαράχτηκε γύρω από αυτά τα πράγματα
που κανείς δεν παραβιάζει.


{Έντιθ Σέντερτγκραν, Ποιήματα, 1916}.


..................


ΠΗΓΗ: https://frear.gr/?p=22578

και επιπλέον... από γκουγκλ πληροφορίες... Η  Edith Irene Södergran ήταν μια σουηδόφωνη Φινλανδή ποιήτρια. Μία από τις πρώτες μοντερνίστριες στη σουηδική λογοτεχνία, οι επιρροές της προήλθαν από τον γαλλικό συμβολισμό, τον γερμανικό εξπρεσιονισμό και τον ρωσικό φουτουρισμό. Σε ηλικία 24 ετών κυκλοφόρησε την πρώτη της ποιητική συλλογή με τίτλο Dikter.

Lamprini T. 



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Ετικέτες

.βιβλιοπαρουσίαση (3) 1η παρουσίαση (3) 2017 (1) 2018 (2) 2019 (2) 2021 (1) 25η Μαρτίου 1821 (9) 28η Οκτωβρίου 1940 (5) 29 Ολονυκτίες ενός δίσεκτου Φεβρουαρίου (1) 2η βιβλιοπαρουσίαση (2) 2η παρουσίαση (1) 3η βιβλιοπαρουσίαση (1) 5.001 προβολές (1) 8o Νηπιαγωγείο Κορυδαλλού (1) 9.001 προβολές σελίδας... (1) Α. Αϊνστάιν (2) Αγαμέμνων (1) Αγάπα για να ζήσεις (1) αγάπη (38) Άγγελος (1) Άγγελος Ήβος (2) Άγγελος Σικελιανός (9) Αγγλία (1) Αγγλικά (4) Αγία Βαρβάρα (1) Άγιος Γεώργιος (1) Άγιος Γρηγόριος ο Θεολόγος (1) Άγιος Ιωάννης η Χρυσόστομος (1) Άγιος Νεκτάριος (1) Άγιος Νικόλαος (1) Άγιος Παΐσιος ο Αγιορείτης (3) Άγιος Πορφύριος ο Καυσοκαλυβίτης (2) Άγιος Σάββας (1) αδελφός (1) αδύνατον (1) Αζίζ Νεσίν (1) Αθανασίου Μπλατζούκα (1) Αθήνα (5) αθλητισμός (1) αισιοδοξία (1) Αισχύλος (4) αιώνια (1) Ακριβή Μεριδιώτη (1) Αλ. Π. Δελμούζος (1) Άλαν Ρίκμαν (1) Αλέκος Σακελλάριος (1) Αλέξανδρος Παπαδιαμάντης (7) Αλεξάντρ Τβαρντόφσκυ (1) Αλέξης Δαμιανός (2) αλήθεια (3) αλησμονώ και χαίρομαι (1) Άλκηστις (1) Αλκυόνη Παπαδάκη (12) αλλαγή (1) Αλλοίμονό σου (1) Αλμπέρ Καμύ (1) άλογα (1) Αμερική (2) Άμλετ (1) άμυνα (1) Αν ένα βιβλίο (1) Αν θέλεις να λέγεσαι άνθρωπος (1) Αν μ' ηγάπας (1) Αν ξαφνικά δεν υπάρχεις (1) Αν παρήλθον οι χρόνοι (1) Αν στα είκοσι (1) ανάγνωση (1) αναμνήσεις (1) Ανάσταση (1) Αναστασία Σαβάρη (2) Ανατόλ Φρανς (1) Αναφορά στον Γκρέκο (1) άνδρας (2) Ανδρέας Διακοπαναγιωτης (1) Ανδρέας Εμπειρίκος (2) Ανδρέας Κάλβος (2) Ανδρέας Καρκαβίτσας (1) άνεμος (1) Ανήκω σε μία χώρα (1) Ανθή Ζήση (1) άνθρωπος (20) ΑΝΝΑ ΑΧΜΑΤΟΒΑ (1) Άννα Μπιθικώτση (1) Αννίβας (1) Άνοιξη (2) Αντιγόνη (1) Αντισταθείτε (2) Άντον Τσέχωφ (2) Αντουάν ντε Σαιντ - Εξυπερύ (9) Αντριάνο Τσελετάνο (1) Αντώνης Σαμαράκης (1) Ανώνυμο (10) απαγγελία (2) Απολογία Σωκράτους (1) απομνημονεύματα (1) απουσία (4) αποχαιρετισμός (1) Απρίλης. (1) Αργύρης Εφταλιώτης (1) αρετή (1) Αριστοτέλης (4) Αριστοτέλης Βαλαωρίτης (1) Αριστοτέλης Ωνάσης (1) Αρίων (1) αρρώστεια (4) Αρχαία Αίγυπτος (2) αρχαία Ελλάδα (10) αρχαίο Θέατρο (1) αρχή (1) αρχηγός (1) Αρχική σελίδα (1) Άσμα ηρωικό και πένθιμο για τον χαμένο ανθυπολοχαγό της Αλβανίας (1) αστείο (2) αστέρι (4) Αστοριανή (3) αστραπή (1) αύριο (1) αφιερωμένο (6) Αφιερωμένο... (21) Αφρική (1) Αχιλλέας (1) αχτίνα (1) Αnne Sexton (1) Β (1) Βασίλης Λαλιώτης (1) Βάσω Μπρατάκη (1) βιβλίο (11) βιβλιοθήκη (1) Βιβλιοπαρουσίαση (39) Βίβλος (1) Βίκτωρ Ουγκώ (1) βίντεο (6) βιογραφικό (3) βιογραφικό Λαμπρινής Τζούρκα (1) Βιρτζίνια Σάτιρ (1) Βόλος (4) βραβείο (1) βραβείο Νόμπελ (2) Βράδυ (1) βροχή (4) Βυζάντιο (2) Βωλάξ Τήνου (2) Γ (1) Γ. Σεφέρης (19) Γαλάτεια Γρηγοριάδου - Σουρέλη (1) Γαλιλαίος (1) Γαλλία (1) Γαλλικά (3) γάμος (1) γειτονειά (1) γέλιο (2) Γερμανία (2) Γεύση Χειμώνα (1) Γεώργιος Δροσίνης (3) για να φτάσω (1) Γιάννης Μακρυγιάννης (1) Γιάννης Μαλαμούσης (1) Γιάννης ὁ Εὐλογημένος! (2) Γιάννης Παπαδόπουλος (1) Γιάννης Παππάς (1) Γιάννης Ρίτσος (21) Γιάννης Τσίγκρας (27) Γιάννης o Ευλογημένος (1) Γιαννούλης Χαλεπάς (2) Γιατί βαθιά μου δόξασα (1) γιορτή (1) Γιούρι Λεβιτάνσκυ (1) Γιόχαν Βόλγκανγκ Φον Γκαίτε (2) Γιώργης Παυλόπουλος (1) Γιώργος Βιζυηνός (1) Γιώργος Ευσταθίου (1) Γιώργος Ιωάννου (1) Γιώργος Παυριανός (1) Γιώργος Σεφέρης (3) Γιώτα Αργυροπούλου (1) Γιώτα Σπανού - Στρατή (1) ΓΙΩΤΑ ΣΤΡΑΤΗ (8) Γκράχαμ Γκρην (2) γλυπτική (2) γλώσσα (2) γράμμα (3) Γράμμα στη μάννα με 2Ν (1) Γρηγόρης Μπιθικώτσης (1) γυιος (1) γυιός (1) γυναίκα (3) Γυρεύω άνθρωπο (2) δάκρυ (3) Δανία (1) δάσκαλος (3) Δαυΐδ (1) δελφίνι (1) Δεν σε φοβάμαι θάλασσα (1) Δήμαρχος (1) Δήμητρα (1) Δημήτριος Βερναρδάκης (1) δημιουργία (1) Δημοτικό τραγούδι (5) διασκευή (2) διάφορα (1) Διδώ Σωτηρίου (1) διήγημα (2) δικαιοσύνη (2) ΔΙΟΓΕΝΗΣ (3) Διονύσιος Σολωμός (8) δίψα (2) Δον Κιχώτης (1) δράση (1) δρόμος (1) Δρυὸς πεσούσης (1) δυο λουλούδια (1) δυσκολίες (3) δωρεάν (1) Ε (1) εγγονός (1) Εγκατάλειψη (1) Εγκαυματίας νεκρός υπ’ αριθμ. 96 (2) Εγκώμια Επιτάφιου Θρήνου (1) εγώ (2) Εγώ δεν έχω βγάλει το σχολείο (1) Ειρήνη (3) Εις την οδόν των Φιλελλήνων (1) ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΤΣΟΤΡΑΣ (1) εκκλησία (5) Έκτωρ (1) Έλεν Άνταμς Κέλλερ (1) Έλεν Κέλλερ (1) Ελένη (2) Ελένη Γιαννάκαρη (1) Ελένη Γκίκα (1) Ελένη η παραδουλεύτρα (1) Ελένη Χατζηαργύρη (1) ελευθερία (9) Ελλάδα (10) έλλη φθενάκη (1) Ελληνική γλώσσα (2) ΕΛΛΗΝΙΚΟΣ ΝΕΚΡΟΔΕΙΠΝΟΣ (1) ελπίδα (5) εμπιστοσύνη (1) Ένα πράγμα (1) ενότητα (1) εξετάσεις (1) εξουσία (1) ΕΠΑΜΕΙΝΩΝΔΑΣ ΓΟΝΑΤΑΣ (1) Επανάσταση (2) επέτειος (2) επιθυμία (1) επίκαιρο (1) Επίκουρος (2) Επιμένω σ' έναν άλλο κόσμο. (1) επιστήμη (1) Επιτάφιος (2) επιτύμβιο (1) επιτυχία (1) Επτά Σοφοί (1) εργασία (3) Έριχ Μαρία Ρεμάρκ (1) Ερρίκος Ίψεν (1) έρωτας (1) Έτσι στεκόμαστε εμείς (1) Ευαγγέλιο (1) Ευαγγελιστής Μάρκος (1) ευγένεια (1) Ευθυμία Αθανασιάδου (1) Ευθυμία Αθανασιάδου - Μαράκη (1) ευθύνη (1) Ευριπίδης (2) ευτυχία (4) Ευχαριστώ τον Θεό (1) ευχές (2) εφάπαξ (1) έφυγε ο ένας (1) Έχε εμπιστοσύνη στη ζωή (1) εχθρός (2) Ζαγορά (1) ΖΑΚ ΠΡΕΒΕΡ (3) ζέστη (1) Ζητείται Ελπίς (1) ζωγραφιά (3) ζωγραφική (4) ζωή (18) Ζωή Μ. (1) ζώο (2) Ζen Shin (1) Η ανάμνηση του κόκκινου χιονιού (1) Η Ελιά (1) Η ζωντανή νεκρή (1) η θάλασσα (1) η μπαλάντα του κυρ - Μέντιου (1) Η ΠΑΛΙΑ ΒΑΛΙΤΣΑ (1) Η περιφραστική πέτρα (1) η πίστη (1) Η σονάτα στο σεληνόφωτος (1) Η ΦΑΡΜΑΚΟΛΥΤΡΙΑ (1) Η χαμένη Κυριακή (1) ηθοποιός (6) Ηλίας Βενέζης (1) ηλικία (1) ήλιος (5) ΗΠΑ (1) Ήπειρος (1) Ηράκλειτος (1) ΗΡΘΕ Ο ΚΑΙΡΟΣ ΝΑ ΦΥΓΟΥΜΕ (1) Ήρθες αργά (1) ΘΑ ΜΙΛΗΣΩ ΓΙ’ ΑΥΤΟΥΣ (1) θάλασσα (7) θάνατος (22) θαύμα (4) θέατρο (2) θέλω (1) Θεόδωρος Κολοκοτρώνης (1) Θεός (4) Θερβάντες (1) Θεσσαλονίκη (2) Θεσσαλονίκη το ταξείδι (1) Θησείο (1) Θοδωρής Κολοκοτρώνης (5) θρησκεία (12) Ιάκωβος Καμπανέλλης (1) ιατρός (1) ιδέα (1) Ιθάκη (1) Ιλιάδα (2) Ιούλιος (1) Ιούλιος Βερν (1) Ιπποκράτης (1) Ιρλανδία (1) ίσκιος (1) Ισοκράτης (2) Ισπανία (2) Ιστορία (3) Ιστορία του Ελληνικού Έθνους (1) Ισχόμαχος (1) Ιταλία (2) Ίων Δραγούμης (1) Κ. Παπαρρηγόπουλος (1) Καινή Διαθήκη (1) κακό (3) κάκτος (1) καλά Χριστούγεννα (1) κάλαντα Λαζάρου (1) κάλαντα Χριστουγέννων (1) καλή χρονιά (1) Καλημέρα (1) Καληνύχτα γλυκειέ πρίγκηπα (1) Καλλιπάτειρα (1) Κάλλιστος Γουέαρ (1) καλό (4) Καλό Πάσχα (6) καλοκαίρι (2) καλός φίλος (1) καράβι (1) καρδιά (6) κατανάλωση (1) καταστροφές (1) καταστροφή (2) Κατερίνα Παπαθεοδώρου Σταματίου Δεσπότη (1) Κατερίνα Δε.στα.πα. (1) Κατερίνα Παπαθεοδώρου - Σταματίου (1) Κατερίνα Σημηντήρα (1) Κατερίνα Σταματίου-Δεσπότη (10) κατοχή (1) Κατρίν Ντενέβ (1) καφές (1) κείμενο (2) Κι αφού κανείς δεν πήρε (1) Κι όταν πεθάνουμε (1) Κικέρων (2) Κική Δημουλά (4) Κλαίρη Αγγελίδου (1) κλειδί (1) κλειστές Εκκλησίες (1) κοινωνία (4) κόσμος (1) Κουάνγκ-Τσέου (1) Κρήτη (1) κριτική (2) Κυκλαμίνα (1) κυκλάμινα (2) κύκνος (1) Κύπρος (2) Κυρα – Αργύρω... (1) Κυριακή (1) Κύρου Παιδεία (1) κωμωδία (1) Κωνσταντίνος Καβάφης (10) Κωνσταντίνος Τσάτσος (3) Κωνσταντίνος Χρηστομάνος (1) Κώστας Βάρναλης (2) Κώστας Βουτσάς (1) Κώστας Γεωργουσόπουλος (1) Κώστας Καρυωτάκης (3) Κώστας Κρυστάλλης (1) Κώστας Μόντης (2) Κώστας Ουράνης (1) Κωστής Παλαμάς (16) Λάζαρε βγες έξω! (1) λάθος (3) Λαμπρινή Τζούρκα (58) λαός (1) Λατινικά (1) Λεμεσου Μαρια (4) Λένα Θ. (1) Λευτέρης Παπαδόπουλος (1) Λέων Τολστόι (2) Λίγες γραμμές έτσι... χωρίς πρόγραμμα (3) Λίγες γραμμές... έτσι... (27) Λίλιαν Μπουράνη (5) λιμάνι (1) λόγια (3) λόγος (3) λογοτεχνία (4) Λόρδος Βύρων (1) λουλούδι (4) λουλούδια (1) λύση (1) Μ. Βαμβουνάκη (1) μαγεία (1) Μακεδονία (1) μάννα (2) Μάνος Ελευθερίου (1) Μάνος Χατζιδάκις (3) Μανώλης Αναγνωστάκης (2) Μαρία Γ. Τζανάκου (1) Μαρία Κάλλας (1) Μαρία Παναγιωτίδου (1) Μαριέτα Ριάλδη (1) Μαρκ Τουαίην (1) Μάρκος Αυρήλιος (4) μαρτυρία (2) Μάτι (3) Ματωμένος Γάμος (3) Ματωμένος Γάμος- Μονόλογος του Φεγγαριού (1) Μαχάτμα Γκάντι (1) Με το Άρωμα της Αγάπης (1) Μέγας Αλέξανδρος (2) Μελίνα (2) Μελίνα Μερκούρη (1) μέλλον (3) Μένανδρος (1) Μενέλαος Λουντέμης (1) Μέσα σου να σκάβεις (1) μετανάστης (1) μετάφραση (1) Μέτωπο (1) μητέρα (10) Μία φωνή (1) Μια Ωδή στον Διονύσιο Σολωμό (1) μικρός πρίγκηπας (3) Μίλτος Σαχτούρης (4) Μίμης Φωτόπουλος (2) μίσος (1) Μιχάλης Κατσαρός (2) μοιρολόϊ (1) μοναξιά (2) Μοναχικοί ταξειδιώτες (2) μονόλογος (1) Μονσινιόρ Κιχώτης (1) μουσική (5) μουσικός (1) μπλογκ (1) να ζει κανείς ή να μην ζει (2) Να τελειώνουμε (1) Ναζίμ Χικμέτ (1) Νάνος Βαλαωρίτης (2) Ναπολέων Λαπαθιώτης (1) ναυάγιο (2) νειάτα (2) νέος (1) νερό (1) νησί (1) νηστεία (1) νίκη (2) Νικήτας Μόρφου Ανδρούλλα (3) Νικηφόρος Βρεττάκος (2) Νικόλα (1) Νικολό Μακιαβέλι (1) Νίκος Γκάτσος (5) Νίκος Δαλέζιος (1) Νίκος Εγγονόπουλος (1) Νίκος Καζαντζάκης (8) Νορβηγία (2) νοσταλγία (2) νότες (1) νύχτα (2) Ξενοφών (2) Ο Αμερικάνος (1) Ο γέρος και η θάλασσα (1) ο δρόμος (1) Ο θάνατος δεν είναι τίποτα (1) Ο Κρητικός (1) ο μικρός πρίγκηπας (3) Ο πεύκος (1) Ο τρόμος μου σε παραλλαγές (1) Οδυσσέας Ελύτης (10) Οδύσσεια (2) Οι Δέκα Εντολές (1) Οι ιστορίες τους (4) Οι μουσικές της Αρασέλης (1) Οι χωρίς φίρμα (1) Οιδίπους τύραννος (1) οικειότητα (1) οικογένεια (2) Οικογενειακή επέτειος (1) Όμηρος (6) Ομπρός (1) Ονειρεμένη Προσευχή (1) όνειρο (4) όπου βρίσκεσαι.... (1) Ορέστεια (1) ορθογραφία (1) όριο (1) Ορισμός του ποιητή (1) όρκος (1) Όσκαρ Ουάιλντ (2) όταν διψάς (1) Ότι ακούμε είναι άποψη (1) Ότι καλύτερο άκουσα (1) Ουδέν νεώτερον από το δυτικό μέτωπo (1) Ουίλλιαμ Σαίξπηρ (6) ουρανός (5) παιδεία (1) παιδί (9) παιδική ζωή (7) Πάμπλο Νερούντα (2) Πάμπλο Πικάσσο (1) Παναγία (1) Παναγιώτης Ζωγράφος (1) Πάνας (1) Παπαδιαμάντης (1) Παπαθεοδώρου (2) παππούς (1) παράδοση (1) ΠΑΡΑΘΥΡΟ ΣΤΟ ΧΡΟΝΟ (1) Παρακαλώ ένα ποίημα (1) Παραμονή των Χριστουγέννων (1) παραμύθι (1) παραμύθια (2) παρέλαση (1) παρελθόν (1) παροιμία (2) παρουσία (1) Πάσχα (1) πατέρας (5) πατρίδα (5) Παύλος Νιρβάνας (1) πείρα (1) Πειραιάς (2) Πέραμα (15) Περιγραφή της άνευ όρων αγάπης. (1) περιφρόνηση (1) Πήλιο (1) πίκρα (1) πίστη (3) πλανήτης (1) Πλάτων (2) πληγή (5) Πλούταρχος (1) πλούτος (2) Πλωτίνος (1) ποίηση (54) Ποίηση του λεπτού... (20) Ποίηση του λεπτού... για παιδιά... (19) Ποίηση... του λεπτού... (1) ποιητής (1) ποιώ ελένη (2) πόλεμος (5) πολιτική (2) πολιτικός (2) πολιτισμός (1) Πολωνία (1) πόνος (3) Πορτογαλία (1) ποτάμι (1) Πούσκιν (1) πρέπει να σε δω (1) Πρίαμος (2) προοπτική (1) προσευχή (3) ΠΡΟΣΕΥΧΗ ΣΩΚΡΑΤΟΥΣ ΕΙΣ ΠΑΝΑ (1) πρόσκληση (1) προστασία (1) προσωπικότητα (1) προφήτης (1) πρώτη ανάρτηση (1) πτηνό (5) πτώση (1) ΡΑΙΗΜΟΝ ΚΕΝΩ (1) Ράντγιαρντ Κίπλινγκ (1) Ρένα Καρθαίου (1) Ρήγας Φερραίος (5) Ριχάρδος Β' (1) Ριχάρδος Γ' (1) ρόδο (1) Ρόδου Mοσκοβόλημα (1) Ροδούλα Σερδάρη - Παπαϊωάννου (1) ρόλλος (1) Ρουμανία (1) Ρωμαίος και Ιουλιέττα (1) Ρωσσία (2) σ' αγαπώ γιατί είσαι ωραία (1) Σαιξπηρ (1) Σαν δέσμη από τριαντάφυλλα (1) Σαν τον τρελλό (1) Σαπφώ (1) Σε φίλο ποιητή (1) σεβασμός (2) Σελ Σιλβερστάϊν (1) Σέλλεϋ (1) Σήμερον κρεμάται επί ξύλου (2) σιωπή (3) σκέψη (4) σκλαβιά (5) σκοτάδι (2) Σόλων (2) Σοννέτο (1) Σουηδία (1) Σούλα Κοκολογιάννη (1) σοφά λόγια (3) Σοφοκλής (4) σπίτι (1) Σπύρος Μακρυγιάννης (4) Σπύρος ΠΟΔΑΡΑΣ (1) Στάρετς Νικολάϊ Γκουριανωφ (1) Σταύρος Σιόλας (1) Στέλιος Σπεράντσας (1) στιγμές (1) Στιγμές Ψυχής Στιγμές Ζωής (1) στο κελλί 33 (1) Στο σεντούκι της ψυχής μου (1) Στο σταυραετό (1) Στον δάσκαλο (1) στόχος (3) Στρατής Δούκας (2) Στρατής Μυριβήλης (2) ΣΤΡΑΤΗΣ ΠΑΡΕΛΗΣ (1) στρατός (2) συγγενής (1) συγγραφέας (2) συμπεριφορά (1) συμφορά (2) συνάντηση (3) συνέντευξη (1) σύνθημα (1) Σφηνοειδής γραφή (1) σχέσεις (3) σχολείο (4) σχολή (1) σχολικό ποίημα (1) Σωκράτης (4) Σων Κόνερυ (2) Σώπα μην μιλάς (1) Σωτήρης Σκίπης (1) Τ.Κ. ΠΑΠΑΤΣΩΝΗΣ (1) τα 24 γράμματα του Αλφαβήτου (1) Τα μεγάφωνα (1) Τα Πρωτοβρόχια (1) ταινία (4) ταλέντο (3) Ταπείνωση (2) Τάσος Λειβαδίτης (16) Τάσος Σταυρακέλης (1) ταυρομάχος (1) ταύρος (1) τέλος (6) τεμπέλης (1) τεμπελιά (2) Τερψιχόρη Παπαστεφάνου (1) τέχνη (3) Τζακ Κερουάκ (1) Τζούτζη Μαντζουράνη (8) Τη Μεγάλη Παρασκευή (1) της Άρνης το νερό (1) Της Άρτας το Γιοφύρι (1) τιμή (1) τιμωρία (1) τίτλο (1) Το "λίγες γραμμές... έτσι..." (1) Το γένος ποτέ δεν υποτάχθηκε στον Σουλτάνο (1) Το Ελληνικό Αλφάβητο (2) Το θέμα είναι πόσο αγαπάμε αυτόν τον τόπο (1) Το κόνισμα της μάνας μου (2) το παιδί (1) Το παιδί στο ποτάμι (1) το παλιό μας το τραγούδι (1) το πάρτυ (1) το πιάνο (1) Το πρωινό (1) Το τρίτο στεφάνι (1) το φεγγάρι (1) Τόμας Φούλλερ (1) τουρκική εισβολή (1) τραγούδι (17) τραγούδια (1) τραγωδία (1) τραίνο (1) τρέλλα (1) τριαντάφυλλο (1) Τροία (1) τρόμος (1) Τσαρλς Μπουκόφκι (1) ΤΣΑΡΛY ΤΣΑΠΛΙΝ (1) τσίρκο (1) τυφλός (1) τύχη (1) Τώρα (1) ύμνοι (1) ύπαρξη (1) υπογραφή (1) υπομονή (4) φαγητό (1) Φανή Αθανασιάδου (1) φαντασία (2) φεγγάρι (4) Φεντερίκο Γκαρθία Λόρκα (6) φθόνος (2) φιλί (2) φιλία (11) φίλος (17) φόβος (2) φόνος (1) φουστάνι (1) Φρήντριχ Νίτσε (1) φρούτα (1) φτερά (2) φυγή (1) φυλακή (5) Φύλαξε το κλειδί (1) φύλλο (1) φυσιολογικός (1) φως (3) Φώτα (1) Φώτης Κόντογλου (3) φωτιά (3) φώτο (1) φωτογραφία (6) Χ. Μαρκόπουλος (1) Χ. Σπένσερ (1) Χ. Χριστόφιας (1) χαϊκού (1) Χαιρετισμοί (1) χαμόγελο (2) χαρά (2) χαρακτήρας (1) Χάρτινο το φεγγαράκι (1) Χάσαμε τ' αυτοκίνητα (1) Χειμώνας (1) χιούμορ (1) χορός (3) Χόρχε Μπόρχες (1) Χόρχε Μπουκάϊ (1) χορωδία (1) χρήμα (2) Χρήστος Λάσκαρης (16) Χριστίνα Λέλη (1) Χριστός Ανέστη (2) Χριστούγεννα (6) χρόνια πολλά (9) χρόνος (5) χρώμα (1) Χωρίζει η μοίρα (1) χωρίς (1) Ψαλμός (1) ψέμα (3) ψηφιακή βιβλιοθήκη (1) Ψυχές αιωρούμενες (2) ψυχή (9) Ψυχοσάββατο (1) ωραίον (2) a house is not home (1) A Prayer for my Daughter (1) Agatha Christie (1) airis (1) Albert Camus (2) Albert Einstein (2) Amélie Leblanc (1) Billy Gates (1) Bob Marley (1) Brian Hyland (1) C.S. Lewis (2) Charlie Chaplin (2) Chrysoula Kios Stogiou (1) Contre le doute (1) Did goodbye (3) Drmakspy (2) Eρνέστο Τσε Γκεβάρα (1) Echart Tolle (1) Edgar Degas (1) Erma Bombeck (1) F. Scott Fitzgerald (1) Fabrizio Caramagna (1) facebook (22) Fernando Pessoa (1) Fofi Vryazi (1) franco zeffirelli (1) Frank L. Baum (1) Franz Kafka (1) Fréderic Mistral (1) George Elliot (1) Gianni Crow (1) Gianni Rodari (1) Good night sweet prince (1) google (1) Grândola Vila Morena (1) Gunvor Hofmo (1) H KYΡΑ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΑΣ (1) Henry Scott Holland (1) I learned (1) I wandered lonely as a cloud (1) I will always choose (1) If (1) If tomorrow (2) Il est bel et bon (1) Il pleure (1) Il ragazzo della Via Gluck (1) In Flanders Fields (1) Jacques Brel (1) Jacques Veneruso (1) Jane Austen (1) Jean Cocteau (1) Jim Morrison (1) Jimi Hendrix (1) John McCrae (1) José Afonso (1) José Mujica (1) José_Mujica (1) June Polis (1) Katherine Mansfield (1) Kindness (1) KRISTEN M SACCARDI (1) la primavera oportunidad se da (1) Lamprini T. (8) Lilian Bourani (1) Louis Jouvet (1) Mενέλαος Λουντέμης (8) Marcus Aurelius (2) Margaret Lee Runbeck (1) Marinella Canu (1) Martin Luther King (1) Maya Angelou (1) metaxia nikolopoulou (1) morfeas (1) Nelson Mandela (1) nikos mous (1) O Captain! My Captain! (1) ORPHELINS - Ορφανά (1) parler à mon père (1) Paul Verlaine (1) Paulo Coelho (1) perry poetry (4) Pierre Passereau (1) Ram Dass (1) Richard Rohr (2) Robert Brault (1) Robert Stevenson (1) Rose leaves (1) Rumi (1) Sailing to Byzantium (1) Samuel Taylor Coleridge (1) Sealed With A Kiss (1) Sergey Yesenin (1) She was (2) Sigmund Freud (2) Sir Thomas More (1) Steve Jobs (1) Sylvia Plath (1) Tην πατρίδα μου δεν την ανακάλυψαν (1) the second coming (2) The Willow Maid η κοπέλλα της Ιτιάς (1) Thomas Fuller (1) Tournier (1) Trisha Brown (1) video (12) Vincent van Gogh (1) w. Moreno (1) W. Saroyan (1) W.B. Yeats Ουίλιαμ Μπάτλερ Γέιτς (2) Walt Disney (2) WALT WHITMAN (1) Walter Winchell (1) William Butler Yeats (1) William Gaddis (1) William Gibson (1) William Makepeace Thackeray (1) William Shakespeare (4) WILLIAM WORDSWORTH (1) Xarvey Mackay (1) Yomo Kenyatta (1) You can’t go back (1)