Πέμπτη 23 Δεκεμβρίου 2021

δύσκολη εποχή για βιβλιοπαρουσιάσεις....

 δύσκολη εποχή για βιβλιοπαρουσιάσεις.... 

βιβλιοπαρουσίαση


το τέταρτο μου βιβλίο είναι έτοιμο.... 

τέταρτο... 


αλλά η εποχής είναι δύσκολη για παρουσίαση.... 

παρουσίαση... 


υπάρχει ενδεχόμενο... να μην είναι η συγγραφέας... στην αίθουσα.... παρουσίασης.... ... 

πού ΕΙΝΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ;


καληνύχτα.... μας... 



Lamprini T. 




Κυριακή 19 Δεκεμβρίου 2021

Χριστούγεννα και Κρήτη


 https://youtu.be/fIcecD-6rGs

Χριστούγεννα και Κρήτη 


Ένα ποίημα μια ιστορία....

Χριστούγεννα και... 
Πράγα 

Lamprini T





Παρασκευή 3 Δεκεμβρίου 2021

Σέργιος Γεσένιν ποίηση...



 εδώ το λινκ... https://sergey-esenin.su/poemy/?lang=en

για τα ποιήματα του Γεσένιν στα Αγγλικά... 

Σέργιος Γεσένιν 

Sergey Yesenin


Russia

1


Village drowned in uhabynah,

Overshadowed by the forest hut.

only seen, on the bumps and hollows,

How many blue circle the heavens.


Howling in the twilight long, winter,

Wolves formidable with skinny fields.

From house to house in pogorayuschem frost

Above the eaves snorting horses.

Χωριό πνίγηκε στο Uhabynah,
Σκιάζεται από τη δασική καλύβα.
φαίνεται μόνο, στα χτυπήματα και τις κοιλότητες,
Πόσα μπλε κυκλώνουν τους ουρανούς.
Ουρλιάζοντας στο λυκόφως πολύ, χειμώνας,
Λύκοι τρομεροί με κοκαλιάρικα χωράφια.
Από σπίτι σε σπίτι σε παγετό pogorayuschem
Πάνω από τις μαρκίζες που ρουθούνι άλογα.

As owl's eyes, of branches

Look in shawls blizzard lights.

And stand up for Dubrovnaya nets,

Like evil forest, hemp.


Intimidate us unclean force,

Whatever hole - all wizards.

In a cruel frozen in the misty twilight

On birches hanging braids.

Σαν μάτια κουκουβάγιας, από κλαδιά
Κοιτάξτε σε σάλια φώτα χιονοθύελλας.
Και σταθείτε στα δίχτυα της Ντουμπρόβναγια,
Σαν το κακό δάσος, η κάνναβη.
Εκφοβίστε μας ακάθαρτη δύναμη,
Όποια τρύπα κι αν είναι - όλοι μάγοι.
Σε ένα σκληρό παγωμένο στο ομιχλώδες λυκόφως
Σε σημύδες κρέμονται πλεξούδες.

2


But love you, homeland krotkaya!

And for that - I can not solve.

Vesela your joy is short

With a loud song in the spring meadow.


I love mowing over parking

Listen gud evening mosquitoes.

How garknut guys Talianki,

Come the girls dancing around campfires.


Zahoryatsya, like black currants,

Ugli eyes versed brovey.

Oh you, Russ mine, dear homeland,

Sweet rest in silk kupyr.


Αλλά σε αγαπώ, πατρίδα krotkaya! Και για αυτό - δεν μπορώ να λύσω. Vesela η χαρά σου είναι μικρή Με ένα δυνατό τραγούδι στο ανοιξιάτικο λιβάδι. Μου αρέσει να κουρεύω πάνω από το πάρκινγκ Ακούστε gud βραδινά κουνούπια. Τί γκαρντ ρε παιδιά Ταλιάνκι, Ελάτε τα κορίτσια να χορεύουν γύρω από τις φωτιές. Zahoryatsya, όπως η μαύρη σταφίδα, Ugli eyes versed brovey. Ω εσύ, Ρας δικιά μου, αγαπητή πατρίδα, Γλυκό ξεκούραση σε μεταξωτό κουπύρ.

3


Ponakarkali black crows:

Terrible ills wide scope.

Twists whirlwind forest in all directions,

Shroud waving foam Lakes.


A Sound of thunder, sky cup split,

Clouds torn Kuta forest.

On the suspension of lightweight gold

Zakachalys lamps heaven.


Tale of the windows constables

Militias to go to war.

Πονακαρκάλι μαύρα κοράκια:
Τρομερές ασθένειες ευρύ φάσμα.
Ανατροπές δίνουν δάσος προς όλες τις κατευθύνσεις,
Σινδόνη που κυματίζει αφρώδες λίμνες.

Ένας ήχος βροντής, κύπελλο ουρανού χωρισμένο,
Σύννεφα σκίζουν το δάσος Kuta.
Στην ανάρτηση από ελαφρύ χρυσό
Ζακαχάλης λυχνάρια παράδεισο.

Η ιστορία των αστυφυλάκων των παραθύρων
Πολιτοφυλακές να πάνε στον πόλεμο.

Zagıgıkali plea slobodskie,

Crying cut a circle of silence.


Assemble peacefully Pahari

without sorrow, without complaints and tears,

We put in a bag on sugar donuts

And on the dumpy shoved WHO.


According to high village outskirts

I watched them indiscriminately people ...

That's where, Russia, Well done thy good,

All support in times of hardship.

Zagıgıkali plea slobodskie,

Το κλάμα έκοψε έναν κύκλο σιωπής.
Συγκεντρωθείτε ειρηνικά Pahari
χωρίς λύπη, χωρίς παράπονα και δάκρυα,
Βάζουμε σε ένα σακουλάκι πάνω σε λουκουμάδες ζάχαρης
Και στην χωματερή έσπρωξε ΠΟΥ.

Σύμφωνα με τα ψηλά περίχωρα του χωριού
Τους παρακολουθούσα αδιακρίτως ανθρώπους...
Να που, Ρωσία, μπράβο σου,
Όλη η υποστήριξη σε περιόδους δυσκολίας.

4


Zatomilas village nevestochkoy -

How cute is at the far end?

Why not notified News, –

Not killed there in a hot battle?


The grove chudilis incense,

The wind blasts bones knocking.

And they came to him suddenly out of the blue

With long piles parish news.

Ζατομίλας χωριό nevestochkoy -
Πόσο χαριτωμένο είναι στο τέλος;
Γιατί δεν ειδοποιούνται τα Νέα, –
Δεν σκοτώθηκε εκεί σε μια καυτή μάχη;

Το άλσος chudilis θυμίαμα,
Ο άνεμος ανατινάζει κόκαλα χτυπώντας.
Και του ήρθαν ξαφνικά ξαφνικά

Με μακριές στοίβες ενοριακές ειδήσεις.

Preserved them Pahari memo,

From then brought everything to the letter.

Then picked up native gramotku,

For vetlovuyu sat braiding.


Gathered over chetnitsey Lusheyu

Dopytatsya favorite speeches.

And squatting crying, listening to,

The success of native athletes.

Τους διατήρησα το υπόμνημα Pahari,
Από τότε έφερε τα πάντα στο γράμμα.
Στη συνέχεια σήκωσε το εγγενές gramotku,
Για vetlovuyu κάθισε πλέξιμο.

Συγκεντρώθηκαν πάνω από το chetnitsey Lusheyu
Dopytatsya αγαπημένες ομιλίες.
Και οκλαδόντας κλαίγοντας, ακούγοντας,
Η επιτυχία των γηγενών αθλητών.

5


Brother, my field, furrow cute,

You are good in my sorrow!

I love these frail huts

With podzhidanem gray mothers.


Dropping to lapotochkam berestjanym,

Peace to you, rake, hair and davits!

I am wondering gaze of the bride

In war, the fate of the groom.

Αδερφέ, χωράφι μου, χαριτωμένο αυλάκι,
Είσαι καλός στη λύπη μου!
Λατρεύω αυτές τις εύθραυστες καλύβες
Με podzhidanem γκρίζες μητέρες.


Πέφτοντας στο lapotochkam berestjanym,
Ειρήνη σε σας, τσουγκράνα, μαλλιά και νταβιτσάκια!
Αναρωτιέμαι το βλέμμα της νύφης
Στον πόλεμο, η μοίρα του γαμπρού.

I made peace with the thoughts weak,

Although I have been a bush near the water.

I want to believe the best with women,

Warm candle evening star.


I guessed their thoughts untold,

Do not frighten them no thunder and no darkness.

For sohoyu a cherished songs

Not a fad death and prison.

Έκανα ειρήνη με τις αδύναμες σκέψεις,
Αν και ήμουν ένας θάμνος κοντά στο νερό.
Θέλω να πιστεύω το καλύτερο με τις γυναίκες,
Ζεστό κερί βραδινό αστέρι.

μάντεψα τις σκέψεις τους ανείπωτες,
Μην τους τρομάζετε ούτε βροντή ούτε σκοτάδι.
Για sohoyu αγαπημένα τραγούδια
Όχι ένας θάνατος και φυλακή της μόδας.

They believed in these scribbles,

Output from hard work,

And with happiness and joy cried,

In drought over the first rain.


And for a thought of separation from birthmarks

The soft grass, I grew up under the beads,

They imagined in expanses of smokes

Over the meadows merry mowing.

Πίστευαν σε αυτές τις μουντζούρες,
Απορροή από σκληρή δουλειά,
Και με ευτυχία και χαρά φώναξε,
Σε ξηρασία με την πρώτη βροχή.



Και για μια σκέψη αποχωρισμού από τα σημάδια
Το απαλό γρασίδι, μεγάλωσα κάτω από τις χάντρες,
Φαντάστηκαν σε εκτάσεις από καπνούς
Πάνω από τα λιβάδια χαρούμενο κούρεμα.

Oh you, Russia, my homeland krotkaya,

Only for you, I love the shore.

Vesela your joy is short

With a loud song in the spring meadow.


Ω εσύ, Ρωσία, πατρίδα μου krotkaya, Μόνο για σένα, αγαπώ την ακτή. Vesela η χαρά σου είναι μικρή Με ένα δυνατό τραγούδι στο ανοιξιάτικο λιβάδι.


1914 Источник


.............

εδώ... ξεκινάει το ταξείδι στην χώρα της ποίησής του... λόγω του: 

άμα σου πω ότι είδα στο κοιμητήριο τον τάφο του και πρόσεξα το άγαλμα που του έχουνε βάλει, δεν θα το πιστέψεις... 


Lamprini T. 





Παρασκευή 28 Μαΐου 2021

a house is not home



 https://www.youtube.com/watch?v=CGib6okEeZ4

καληνύχτα, καμάρια... "έκλεισα... " για σήμερα... :) (με αυτό το τραγούδι)

a house is not home
a house is not home


Doo doo doo doo doo
Doo doo doo doo doo doo doo doo doo
Doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo
Oh... oh... oh... oh... oh...
A chair is still a chair
Even when there's no one sitting there
But a chair is not a house and a house is not a home
When there's no one there to hold you tight
And no one there you can kiss goodnight
Whoa... oh... oh... oh... oh... oh... oh...
Girl
A room is a still a room
Even when there's nothin' there but gloom
But a room is not a house and a house is not a home
When the two of us are far apart
And one of us has a broken heart...
Now and then I call your name
And suddenly your face appears
But it's just a crazy game
When it ends
It ends in tears...
Pretend it's all darling have a heart...
Don't let one mistake keep us apart...
I'm not meant to live alone
Turn this house into a home
When I climb the stairs and turn the key
Oh, please be there, sayin' that you're still in love with me... yeah...
I'm not meant to live alone
Turn this house into a home
When I climb the stairs and turn the key
Oh, please be there still in love...
I said still in love...
Still in love... with me... yeah...
Are you gonna be in love with me?
I want you and need to be, yeah
Still in love with me...
Say you're gonna be in love with me
It's drivin' me crazy to think that my baby
Couldn't be still in love with me
Are you gonna be say you're gonna be
Are you gonna be say you're gonna be
Are you gonna be say you're gonna be
Well, well, well, well
Still in love so in love still in love with me
Are you gonna be?
Say that you're gonna be...
Still in love with me... yeah...
With me... oh... oh... oh... oh... oh...
Still in love with me, yeah... yeah...
και μετάφραση... :)
Μια καρέκλα είναι ακόμα μια καρέκλα
Ακόμα και όταν κανείς δεν κάθεται εκεί
Αλλά μια καρέκλα δεν είναι σπίτι και ένα σπίτι δεν είναι σπίτι
Όταν δεν υπάρχει κανείς εκεί για να σε κρατήσει σφιχτό
Και κανείς εκεί δεν μπορείς να φιλήσεις καληνύχτα

Ω ... ω ... ω ... ω ... ω ... ω ... ω ...
Κορίτσι Ένα δωμάτιο είναι ένα δωμάτιο
Ακόμα και όταν δεν υπάρχει τίποτα, αλλά σκοτεινή
Αλλά ένα δωμάτιο δεν είναι σπίτι και ένα σπίτι δεν είναι σπίτι

Όταν οι δυο μας είμαστε πολύ μακριά
Και ένας από εμάς έχει μια σπασμένη καρδιά ...

Τώρα και μετά λέω το όνομά σου
Και ξαφνικά εμφανίζεται το πρόσωπό σας
Αλλά είναι απλώς ένα τρελό παιχνίδι
Όταν τελειώνει Καταλήγει σε δάκρυα ...

Προσποιηθείτε ότι όλοι αγαπάμε έχουν μια καρδιά ...

Μην αφήσετε ένα λάθος να μας ξεχωρίσει ...
Δεν προορίζομαι να ζήσω μόνος μου
Μετατρέψτε αυτό το σπίτι σε σπίτι

Όταν ανεβαίνω τις σκάλες και γυρίζω το κλειδί
Ω, παρακαλώ να είστε εκεί, πείτε ότι είστε ακόμα ερωτευμένοι μαζί μου ... ναι ...

Δεν προορίζομαι να ζήσω μόνος μου
Μετατρέψτε αυτό το σπίτι σε σπίτι
Όταν ανεβαίνω τις σκάλες και γυρίζω το κλειδί

Ω, παρακαλώ να είστε ακόμα ερωτευμένοι ...

Είπα ακόμα ερωτευμένος ...
Ακόμα ερωτευμένος ... μαζί μου ... ναι ...
Θα ερωτευτείς μαζί μου;
Σε θέλω και πρέπει να είναι, ναι
Ακόμα ερωτευμένος μαζί μου ...

Πες ότι θα ερωτευτείς μαζί μου
Με τρελαίνει να σκέφτομαι ότι το μωρό μου
Δεν μπορούσα να είμαι ακόμα ερωτευμένος μαζί μου

Θα πεις ότι θα είσαι Θα πεις ότι θα είσαι
Θα πεις ότι θα είσαι Λοιπόν, καλά, καλά, καλά
Ακόμα ερωτευμένος έτσι ερωτευμένος ακόμα ερωτευμένος μαζί μου

Θα γίνεις; Πες ότι θα γίνεις ...
Ακόμα ερωτευμένος μαζί μου ... ναι ...
Μαζί μου ... ω ... ω ... ω ... ω ... ω ...
Ακόμα ερωτευμένος μαζί μου, ναι ... ναι ...

......................

ξεκινώντας απ' τον τίτλο... κατάλαβα ότι κάτι καλο θα βρω...

τι να πω... μπράβο!!!...

Lamprini T.


Κυριακή 9 Μαΐου 2021

Το πρωινό,ΖΑΚ ΠΡΕΒΕΡ

 


Jacques Prévert - Déjeuner du matin (sous-titré en français)


Το πρωινό

Έβαλε τον καφέ
Στο φλιτζάνι
Έβαλε το γάλα
Στο φλιτζάνι με τον καφέ
Έβαλε τη ζάχαρη
Στον καφέ με το γάλα
Με το κουταλάκι
Ανακάτεψε
Ήπιε τον καφέ με γάλα
Και ακούμπησε το φλιτζάνι
Χωρίς να μου μιλήσει
 
Άναψε
Ένα τσιγάρο
Έκανε κύκλους
Με τον καπνό
Έβαλε τις στάχτες
Στο τασάκι
Χωρίς να μου μιλήσει
Χωρίς να με κοιτάξει
 
Σηκώθηκε
Έβαλε
Το καπέλο του στο κεφάλι του
Έβαλε το αδιάβροχό του
Γιατί έβρεχε
Και έφυγε
Μέσ' τη βροχή
Χωρίς μία κουβέντα
Χωρίς να με κοιτάξει
 
Κι εγώ πήρα
Το κεφάλι μου μέσ' τα χέρια μου
Και έκλαψα.

ΠΗΓΗ : https://lyricstranslate.com/el/d%C3%A9jeuner-du-matin-%CF%84%CE%BF-%CF%80%CF%81%CF%89%CE%B9%CE%BD%CF%8C.html

....................

δεν έχει σημασία το τι λέει... (είναι γνωστός ο Πρεβέρ... μού άρεσε το βίντεο... με λόγια και εικόνες... 




Σάββατο 10 Απριλίου 2021

Γιώργος Σεφέρης... στα Ισπανικά...

La poesía está en todas partes

como las alas del viento en el viento
que por un momento tocó las alas de la gaviota ...
Γιώργος Σεφέρης... στα Ισπανικά...



Μετάφραση γκουγκλ...
Η ποίηση είναι παντού σαν τα φτερά του ανέμου
 που άγγιξε μια στιγμή τα φτερά του γλάρου ...


Κυριακή 4 Απριλίου 2021

Απρίλης.

 Avril





Odelettes (1853).

Déjà les beaux jours, — la poussière,
Un ciel d'azur et de lumière,
Les murs enflammés, les longs soirs ; —
Et rien de vert : — à peine encore
Un reflet rougeâtre décore
Les grands arbres aux rameaux noirs !
Ce beau temps me pèse et m'ennuie.
— Ce n'est qu'après des jours de pluie
Que doit surgir, en un tableau,
Le printemps verdissant et rose,
Comme une nymphe fraîche éclose
Qui, souriante, sort de l'eau.

Gérard de Nerval. (1808-1855)

Gérard de Nerval


Απρίλης.

Ήδη οι όμορφες μέρες,-η σκόνη,
Ένας ουρανός από γαλάζιο και φώς,
Οι τοίχοι στις φλόγες, τα μακρυά απογεύματα,
Καθόλου πράσινο. Ακόμα
Μια κόκκινη ανταύγεια διακοσμεί
τα ψηλά δέντρα με τα μαύρα κλαδάκια!
Αυτός ο καλός καιρός με βαραίνει και με πονάει.
Δεν είναι παρά, μετά από μέρες βροχερές
Πού ξεπετάγεται, σαν κάδρο
η Άνοιξη πρασινοφορούσα και κόκκινη,
Σαν μία νύμφη που μόλις εκκολάφθηκε
και, χαμογελώντας, αναδύεται από το νερό.

Μτφ. Τζούτζη Μαντζουράνη


...
κάτι για την Άνοιξη... επιτέλους...

Lamprini


Σάββατο 3 Απριλίου 2021

Κλαίρη Αγγελίδου, Φύλαξε το κλειδί

 



Κλαίρη Αγγελίδου


Κύπρος... 


αυτό τα λέει όλα... 


Για όλους αυτούς που περιμένουν να επιστρέψουν... 


Για όλους αυτούς που τους ξέχασε... ο κόσμος... 


Ο Θε ός να αναπαύσει την δούλη του Κλαίρη... 


Lamprini T. 




Πέμπτη 25 Μαρτίου 2021

από 9 πρέσβεις... 9 ποιήματα για την Ελληνική Επανάσταση... Χρόνια πολλά!!!



ΠΟΙΗΣΗ : https://www.youtube.com/watch?v=CDbufbZZPYw 1821: Πρέσβεις 9 χωρών διαβάζουν ποίηση στην Πρόεδρο της Δημοκρατίας







Πούσκιν, Λόρδος Βύρων,Αγγλικά,ΗΠΑ, Ισπανία, Ρουμανία, Πολωνία, Βίκτωρ Ουγκώ,Γαλλικά, Ιταλία , κ.ά...












χρονια πολλά



  https://www.youtube.com/watch?v=Jgp6h9B0ZY4
Η AEGEAN τιμά τα 200 χρόνια από την Ελληνική Επανάσταση

25η Μαρτίου 1821



Χρόνια πολλά!!!
Σήμερον της σωτηρίας ημών το κεφάλαιον (Ἀπολυτίκιον Εὐαγγελισμοῦ)


"Η δική σας Ελευθερία είναι και δική μας... "
τάδε έφη Μακρόν... Εμμανουέλ...



ΠΟΙΗΣΗ : https://www.youtube.com/watch?v=CDbufbZZPYw 1821: Πρέσβεις 9 χωρών διαβάζουν ποίηση στην Πρόεδρο της Δημοκρατίας



Xρόνια πολλά!!!!!!!!!!!!!
Ζήτω η Ελλάδα!!!!
Ζήτω το Έθνος!!!!!
Ζήτω!!!!
παρέλαση και Ελληνική ταινία

Lamprinin T.